Справа № 461/10730/20 Головуючий у 1 інстанції: ОСОБА_1
Провадження № 11-сс/811/287/21 Доповідач: ОСОБА_2
У Х В А Л А
судового засідання
28 травня 2021 року колегія суддів судової палати з розгляду кримінальних справ Львівського апеляційного суду в складі:
головуючого-судді: ОСОБА_2
суддів: ОСОБА_3 , ОСОБА_4 ,
з участю секретаря: ОСОБА_5
розглянувши у відкритому судовому засіданні у м. Львові в залі судових засідань клопотання про оплату послуг письмового перекладу у справі за апеляційною скаргоюзахисника підозрюваного ОСОБА_6 - адвоката ОСОБА_7 на ухвалу слідчого судді Галицького районного суду м. Львова від 24 лютого 2021 року про продовження запобіжного заходу,
в с т а н о в и л а:
Перекладачем від компанії перекладу «Marinter» (ФОП ОСОБА_8 ) виконано письмовийпереклад на турецьку мову ухвали Львівського апеляційного суду від 14 травня 2021 року. Загальна кількість перекладацьких сторінок становить 5,6.
27 травня 2021 року ОСОБА_8 (компанія перекладу «Marinter») подала клопотання про відшкодування витрат за письмовий переклад, що здійснювався з української мови на турецьку мову.
Заслухавши доповідь судді, дослідивши матеріали кримінального провадження, колегія суддів вважає за необхідне віднести витрати за здійснення письмового перекладу ухвали Львівського апеляційного суду та супровідного листа до неї на рахунок держави.
Згідно з пунктом 18 частини третьої статті 42 КПК України, підозрюваний та обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Частиною третьою статті 29 КПК України визначено, що слідчий, прокурор, слідчий суддя, суд повинні роз`яснити та забезпечити учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання, подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, і користуватись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому Кримінальним процесуальним кодексом України.
Згідно з статтею 122 КПК України, витрати, пов`язані із залученням та участю перекладачів, для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, представника юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, здійснюється за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Згідно з поданою деталізацією до клопотання, вартість письмового перекладу на турецьку мову за одну перекладацьку сторінку становить 240 грн. Загальна кількість перекладацьких сторінок становить 5,6. Розмір процесуальних витрат становить 1344 грн.
За таких обставин, керуючись ст.ст. 29, 42, 122 КПК України, колегія суддів
у х в а л и л а:
Клопотання ОСОБА_8 задовольнити.
Стягнути на користь ФОП ОСОБА_8 (IBAN НОМЕР_1 у АТ КБ «ПРИВАТБАНК») з Львівського апеляційного суду судові витрати, пов`язані з перекладом на турецьку мову, в сумі 1344 грн. (5,6 перекладацьких сторінок письмового перекладу на турецьку мову у справі № 461/10730/20).
Ухвала оскарженню не підлягає.
Судді:
ОСОБА_2 ОСОБА_3 ОСОБА_4
Суд | Львівський апеляційний суд |
Дата ухвалення рішення | 28.05.2021 |
Оприлюднено | 31.01.2023 |
Номер документу | 97336001 |
Судочинство | Кримінальне |
Категорія | Провадження за поданням правоохоронних органів, за клопотанням слідчого, прокурора та інших осіб про продовження строків тримання під вартою |
Кримінальне
Львівський апеляційний суд
Маліновська-Микич О. В.
Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці
© 2016‒2023Опендатабот
🇺🇦 Зроблено в Україні