Тендер

Послуги з усного послідовного та синхронного перекладу - 79540000-1

UA-2024-11-05-013134-a

Опис

Контактна особа замовника, уповноважена здійснювати зв’язок з учасниками: З технічних питань: Фостик Мар’яна Вікторівна, начальник управління перекладу та протоколу Департаменту міжнародного співробітництва, адреса: 01601, м. Київ, вул. Інститутська, буд. 9, к. 1, телефон 097 917-28-05, електронна адреса: Mariana.Fostyk@bank.gov.ua; З організаційних питань: Лис Ніна Іванівна, менеджер управління публічних закупівель Департаменту закупівель, тел. 067 652- 69- 76; електронна адреса: Nina.Lys@bank.gov.ua. Джерело фінансування закупівлі: Кошти Національного банку України. Математична формула для розрахунку приведеної ціни не застосовується. Єдиний критерій оцінки – ціна. Усі документи, що входять до складу тендерної пропозиції та підготовлені безпосередньо учасником, мають бути складені українською мовою. У разі надання учасником документів, що вимагаються цією тендерною документацією, складених учасником іноземною мовою в минулих періодах, та/або наданих сторонніми підприємствами чи установами, таких як: накази про призначення, протоколи зборів, договори, накладні, акти, виписки, листи-відгуки, технічні специфікації, сертифікати, паспорти якості тощо, та/або скріншоти сторінок з офіційних іноземних сайтів, та/або сканкопії публікацій іноземних друкованих видань або письмових підтверджень, повинні надаватися разом із їх автентичним перекладом українською мовою. Стандартні характеристики, вимоги, умовні позначення у вигляді скорочень та термінологія, пов’язана з товарами, роботами чи послугами, що закуповуються, передбачені існуючими міжнародними або національними стандартами, нормами та правилами, викладаються мовою їх загально прийнятого застосування. Уся інформація розміщується в електронній системі закупівель українською мовою, крім тих випадків коли використання букв та символів української мови призводить до їх спотворення (зокрема, але не виключно адреси мережі "інтернет", адреси електронної пошти, торговельної марки (знаку для товарів та послуг), загальноприйняті міжнародні терміни). Учасники-нерезиденти України, які беруть участь у процедурі закупівлі, можуть додатково подати свою тендерну пропозицію, викладену англійською мовою. Переклад повинен бути засвідчений підписом учасника (якщо учасником є фізична особа – підписами перекладача та учасника-фізичної особи). Визначальним є текст, викладений українською мовою.

Статус

Очікування пропозицій

Сума
2 019 813 ₴
Створений
Останнє оновлення

Документи

Документи
Назва документуДата останньої зміни
Додаток 6_ Проєкт договору.docx
Тендерна документація_ Послуги з усного перекладу.docx