Ухвала
від 25.04.2023 по справі 756/1106/22
КРАСНОКУТСЬКИЙ РАЙОННИЙ СУД ХАРКІВСЬКОЇ ОБЛАСТІ

Справа № 756/1106/22

25.04.2023

У Х В А Л А

І М Е Н Е М У К Р А Ї Н И

"25" квітня 2023 р. смт Краснокутськ

Краснокутський районний суд Харківської області у складі:

головуючого - судді Бугаєнко І.В.,

за участі секретаря Сургай М.С.,

розглянувши у відкритому судовому засіданні цивільну справу за позовною заявою ПРИВАТНОГО АКЦІОНЕРНОГО ТОВАРИСТВА «ДЕВОН» до приватного нотаріуса Київського міського нотаріального округу Тарасенка Андрія Володимировича, громадянина Литовської республіки ОСОБА_1 , третя особа, яка не заявляє самостійних вимог щодо предмету спору - Акціонерне товариство «РВС БАНК» про визнання протиправними дій приватного нотаріуса та скасування рішення про державну реєстрацію прав та їх обтяжень

В С Т А Н О В И В:

05.09.2022рокуКраснокутським районним судом Харківської області було постановлено ухвалу про відкриття провадження, якою по справі призначено підготовче засідання, зобов`язано позивача надати нотаріально посвідчений переклад позовної заяви та інших документів; провадження у справі зупинено. Ухвалою від 14.03.2023 року провадження у справі поновлено, продовжено позивачу строк на виконання ухвали Краснокутського районного суду Харківської області від 05.09.2022 року про відкриття провадження, та провадження у справі зупинено.

У судове засідання учасники справи не з`явилися, про дату, час і місце розгляду питання про внесення виправлень у судовому рішенні повідомлялися, причини неявки суду не повідомили.

У зв`язку з неявкою в судове засідання всіх осіб, які беруть участь у справі, фіксування судового процесу за допомогою звукозаписувального технічного засобу, відповідно до положень ч. 2 ст. 247 ЦПК України, судом не здійснювалося.

При складанні повних текстів ухвал, у їх змісті з технічних причин допущено описки.

Відповідно до ч. 1, ч. 2 ст. 269 ЦПК Українисуд може з власної ініціативи або за заявою учасників справи виправити допущені у судовому рішенні чи ухвалі описки чи арифметичні помилки. Питання про внесення виправлень вирішується без повідомлення учасників справи, про що постановлюється ухвала. За ініціативою суду питання про внесення виправлень вирішується в судовому засіданні за участю учасників справи, проте їхня неявка не перешкоджає розгляду питання про внесення виправлень.

За приписамист. 254 ЦПК Українипровадження усправі поновлюєтьсяза клопотаннямучасників справиабо заініціативною суду не пізніше десяти днів з дня отримання судом повідомлення про усунення обставин, що викликали його зупинення. Про поновлення провадження у справі суд постановляє ухвалу.

Згідно з п. 8 ч. 1 ст. 252 ЦПК України суд може за заявою учасника справи, а також з власної ініціативи, зупинити провадження у справі у випадку звернення із судовим дорученням про надання правової допомоги, вручення виклику до суду чи інших документів до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави.

Враховуючи, що допущені описки є технічними, та будь-яким чином не впливають на суть прийнятого рішення, суд вважає, що вони підлягають виправленню.

Керуючись ст.ст. 269, 254, 252,353,354 ЦПК України, суд

ПОСТАНОВИВ:

Поновити провадження у справі за позовною заявою ПРИВАТНОГО АКЦІОНЕРНОГО ТОВАРИСТВА «ДЕВОН» до приватного нотаріуса Київського міського нотаріального округу Тарасенка Андрія Володимировича, громадянина Литовської республіки ОСОБА_1 , третя особа, яка не заявляє самостійних вимог щодо предмету спору - Акціонерне товариство «РВС БАНК» про визнання протиправними дій приватного нотаріуса та скасування рішення про державну реєстрацію прав та їх обтяжень.

Виправити описки в ухвалі Краснокутського районного суду Харківської області від 05.09.2022 року у цивільній справі за позовною заявою ПРИВАТНОГО АКЦІОНЕРНОГО ТОВАРИСТВА «ДЕВОН» до приватного нотаріуса Київського міського нотаріального округу Тарасенка Андрія Володимировича, громадянина Литовської республіки ОСОБА_1 , третя особа, яка не заявляє самостійних вимог щодо предмету спору - Акціонерне товариство «РВС БАНК» про визнання протиправними дій приватного нотаріуса та скасування рішення про державну реєстрацію прав та їх обтяжень.

30 абзац мотивувальної частини викласти в наступній редакції: «Як вбачається з позову, один із відповідачів, а саме: ОСОБА_2 проживає на території Латвійської Республіки».

32 абзац мотивувальної частини викласти в наступній редакції: «Порядок передачі судових та позасудових документів для вручення на території Латвійської Республіки регулюється Конвенцією "Про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах" від 15 листопада 1965 року, до якої Україна приєдналася 19 жовтня 2000 року, прийнявши відповідний нормативний акт - Закон України «Про приєднання України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах", а Латвія 11 травня 1995, а також Договором про правову допомогу та правові відносини у цивільних, сімейних, трудових та кримінальних справах від 23 травня 1995 року між Україною і Латвійською Республікою».

36 абзац мотивувальної частини викласти в наступній редакції: «У свою чергу, відповідно до статті 5 Договору між Україною та Латвійською Республікою про правову допомогу та правові відносини у цивільних, сімейних, трудових та кримінальних справах від 23 травня 1995 року (далі - Договір), визначено, що Клопотання про надання правової допомоги та документи, які до нього додаються, складаються державною мовою запитуючої установи. Клопотання скріплюється гербовою печаткою запитуючої установи та засвідчується підписом її керівника (компетентної особи). До клопотання про надання правової допомоги та документів, які до нього додаються, повинен бути прикладений переклад на державну мову виконавця клопотання або російську мову. Переклад засвідчується офіційним перекладачем чи нотаріусом, або посадовою особою запитуючої установи, або дипломатичним представництвом чи консульською установою запитуючої Договірної Сторони».

37 абзац мотивувальної частини викласти в наступній редакції: «З урахуванням наведеного, відповідачу для належного повідомлення про розгляд справи, необхідно вручати судові та позасудові документи у даній справі в нотаріально засвідченому перекладі на латиську мову через Центральний орган запитуваної Держави».

38 абзац мотивувальної частини викласти в наступній редакції: «Відповідно до статті 4 Договору, при наданні правової допомоги установи Договірних Сторін зносяться одна з одною через свої центральні органи, якщо цим Договором не передбачено інше. До центральних органів відносяться, зокрема, з боку Латвійської Республіки - Міністерство юстиції - Ministry of Justice, яке знаходиться за адресою: Brivibas blvd.36 Riga. LV-1536, Latvia».

39 абзац мотивувальної частини викласти в наступній редакції: «Таким чином, беручи до уваги місцезнаходження відповідача, з метою належного повідомлення ОСОБА_1 ( ОСОБА_3 ) про час та місце судового розгляду справи відповідно до положеньЦивільного процесуального кодексу України,Конвенції "Про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах", Договору між Україною та Латвійською Республікою про правову допомогу та правові відносини у цивільних, сімейних, трудових та кримінальних справах, суд дійшов висновку про необхідність направлення до компетентного органу, уповноваженого на виконання прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів - Міністерству юстиції Латвійської Республіки - Міністерство юстиції - Ministry of Justice, яке знаходиться за адресою: Brivibas blvd.36 Riga. LV-1536, Latvia, судового доручення про вручення ОСОБА_4 ( ОСОБА_3 ) перекладених на латиську мову процесуальних документів по даній справі».

40,41,42,43,44,45 абзаци мотивувальної частини ухвали виключити.

48 абзац мотивувальної частини викласти в наступній редакції: «На підставі викладеного, керуючись ст.ст. 175-180, 187, 498 ЦПК України, Конвенцією "Про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах" від 15 листопада 1965 року, Договором між Україною та Латвійською Республікою про правову допомогу та правові відносини у цивільних, сімейних, трудових та кримінальних справах від 23 травня 1995 року, суд ».

10 абзац резолютивної частини рішення викласти в наступній редакції: «Зобов`язати позивача здійснити нотаріально посвідчений переклад на латиську мову у двох примірниках: даної ухвали суду від05 вересня 2022 року та копії позовної заяви, прохання про вручення, підтвердження про вручення та короткий виклад документів, що підлягають врученню, які подати до канцелярії Краснокутського районного суду Харківської області у строк до 06 жовтня 2022 року для їх подальшого скерування до компетентного органу Республіки Латвії».

11,12,13,15 абзаци резолютивної частини ухвали виключити.

14 абзац резолютивної частини ухвали викласти в наступній редакції: «Звернутися до Міністерства юстиції Латвійської Республіки - Ministry of Justice, яке знаходиться за адресою: Brivibas blvd.36 Riga. LV-1536, Latvia з дорученням про надання правової допомоги».

16 абзац резолютивної частини ухвали викласти в наступній редакції: «Зупинити провадження у справі до судового засідання 14.03.2023 року (резервна дата судового засідання 14.04.2023 о 10:00 год.) у зв`язку зі зверненням Краснокутського районного суду Харківської області із судовим дорученням до компетентного органу Латвійської Республіки, про вручення виклику до суду».

Виправити описки в ухвалі Краснокутського районного суду Харківської області від 14.03.2023 року у цивільній справі за позовною заявою ПРИВАТНОГО АКЦІОНЕРНОГО ТОВАРИСТВА «ДЕВОН» до приватного нотаріуса Київського міського нотаріального округу Тарасенка Андрія Володимировича, громадянина Литовської республіки ОСОБА_1 , третя особа, яка не заявляє самостійних вимог щодо предмету спору - Акціонерне товариство «РВС БАНК» про визнання протиправними дій приватного нотаріуса та скасування рішення про державну реєстрацію прав та їх обтяжень.

4 абзац описової частини ухвали викласти в наступній редакції: «Ухвалою суду від 05.09.2022 року позовну заяву було прийнято до розгляду та відкрито провадження у справі, визначено розгляд справи проводити за правилами загального позовного провадження. Зобов`язано позивача здійснити нотаріально посвідчений переклад на латиську мову у двох примірниках: ухвали суду від05 вересня 2022 року та копії позовної заяви, прохання про вручення, підтвердження про вручення та короткий виклад документів, що підлягають врученню, які подати до канцелярії Краснокутського районного суду Харківської області у строк до 06 жовтня 2022 року для їх подальшого скерування до компетентного органу Республіки Латвії».

5 абзац описової частини ухвали викласти в наступній редакції: «Крім того, тією ж ухвалою суду було зупинено провадження у справі до 14.03.2023 року та визначено резервну дату судового засідання 14.04.2023 року о 10:00 год., у зв`язку зі зверненням Краснокутського районного суду Харківської області із судовим дорученням до компетентного органу Латвійської Республіки, про вручення виклику до суду».

56 абзац мотивувальної частини рішення викласти в наступній редакції: «Судом встановлено, що 12.09.2022 року Краснокутським районним судом Харківської області на адресу позивача ПАТ «Девон», вказану у позовній заяві (вул. Московська, буд. 24, кв. 21, м. Київ, 01010), було направлено копію ухвали від 05.09.2022 року, копію позовної заяви, прохання про вручення, підтвердження про вручення та короткий виклад документів, що підлягають врученню, нотаріально посвідчені примірники яких у двох екземплярах у перекладі на латиську мову, позивач повинен був подати до канцелярії Краснокутського районного суду Харківської області у строк до 06 жовтня 2022 року, для їх подальшого скерування до компетентного органу Республіки Латвія /т. 1 а.с. 206/».

58 абзац мотивувальної частини ухвали викласти в наступній редакції: «На підставі викладеного, суд вважає за доцільне продовжити позивачу строк для виконання ухвали Краснокутського районного суду Харківської області від 05.09.2022 року у справі №756/1106/22 з урахуванням поданої заяви про зміну підстав позову від 02.03.2023 року, та направити позивачу наступні документи: копію ухвали суду від05 вересня 2022 року та копію позовної заяви, прохання про вручення, підтвердження про вручення та короткий виклад документів, що підлягають врученню, заяву про зміну підстав позову від 02.03.2023 року, зобов`язавши позивача здійснити їх нотаріально посвідчений переклад на латиську мову у двох примірниках, які подати до канцелярії Краснокутського районного суду Харківської області у строк до 01червня2023року для їх подальшого скерування до компетентного органу Республіки Латвія».

11 абзац резолютивної частини ухвали викласти в наступній редакції: «Зобов`язати позивача здійснити нотаріально посвідчений переклад на латиську мову у двох примірниках: даної ухвали суду про відкриття провадження від05 вересня 2022 року, копії позовної заяви, прохання про вручення, підтвердження про вручення та короткий виклад документів, що підлягають врученню, заяву про зміну підстав позову, які подати до канцелярії Краснокутського районного суду Харківської області у строк до 01червня2023року для їх подальшого скерування до компетентного органу Республіки Латвія».

12,13,15 абзац резолютивної частини ухвали виключити.

14 абзац резолютивної частини ухвали викласти в наступній редакції: «Звернутися до Міністерства юстиції Латвійської Республіки Ministry of Justice, яке знаходиться за адресою: Brivibas blvd.36 Riga. LV-1536, Latvia з дорученням про надання правової допомоги».

16 абзац резолютивної частини резолютивної частини ухвали викласти в наступній редакції: «Зупинити провадження у справі до 04грудня 2023 року (резервна дата судового засідання 04 січня 2024 року о 10:30 год.) у зв`язку зі зверненням Краснокутського районного суду Харківської області із судовим дорученням до компетентного органу Латвійської Республіки, про вручення виклику до суду.

Зупинити провадження у справі до 04грудня2023року до 10:30 год. (резервна дата судового засідання 04 січня 2024 о 10:30 год.) у зв`язку зі зверненням Краснокутського районного суду Харківської області із судовим дорученням до компетентного органу Латвійської Республіки, про вручення виклику до суду.

Ухвала може бути оскаржена до Харківського апеляційного суду, шляхом подачі апеляційної скарги на ухвалу суду, протягом п`ятнадцяти днів з дня її проголошення.

Учасник справи, якому повне рішення або ухвала суду не були вручені у день його (її) проголошення або складення, має право на поновлення пропущеного строку на апеляційне оскарження, якщо апеляційна скарга подана протягом п`ятнадцяти днів з дня вручення йому відповідної ухвали суду.

Суддя: І. В. Бугаєнко

Дата ухвалення рішення25.04.2023
Оприлюднено28.04.2023
Номер документу110456721
СудочинствоЦивільне
КатегоріяСправи позовного провадження Справи у спорах, що виникають із правочинів, зокрема договорів (крім категорій 301000000-303000000), з них страхування, з них позики, кредиту, банківського вкладу

Судовий реєстр по справі —756/1106/22

Ухвала від 22.02.2024

Цивільне

Краснокутський районний суд Харківської області

Бугаєнко І. В.

Ухвала від 30.01.2024

Цивільне

Краснокутський районний суд Харківської області

Бугаєнко І. В.

Ухвала від 25.04.2023

Цивільне

Краснокутський районний суд Харківської області

Бугаєнко І. В.

Ухвала від 14.03.2023

Цивільне

Краснокутський районний суд Харківської області

Бугаєнко І. В.

Постанова від 12.01.2023

Цивільне

Харківський апеляційний суд

Пилипчук Н. П.

Постанова від 12.01.2023

Цивільне

Харківський апеляційний суд

Пилипчук Н. П.

Ухвала від 14.10.2022

Цивільне

Харківський апеляційний суд

Пилипчук Н. П.

Ухвала від 22.09.2022

Цивільне

Харківський апеляційний суд

Пилипчук Н. П.

Ухвала від 10.10.2022

Цивільне

Харківський апеляційний суд

Пилипчук Н. П.

Ухвала від 04.09.2022

Цивільне

Краснокутський районний суд Харківської області

Бугаєнко І. В.

🇺🇦 Опендатабот

Опендатабот — сервіс моніторингу реєстраційних даних українських компаній та судового реєстру для захисту від рейдерських захоплень і контролю контрагентів.

Додайте Опендатабот до улюбленого месенджеру

ТелеграмВайбер

Опендатабот для телефону

AppstoreGoogle Play

Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовахліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці

© 2016‒2023Опендатабот

🇺🇦 Зроблено в Україні