ФАСТІВСЬКИЙ МІСЬКРАЙОННИЙ СУДКИЇВСЬКОЇ ОБЛАСТІ
08500, м. Фастів, вул. Івана Ступака, 25, тел. (04565) 6-17-89, факс (04565) 6-16-76, inbox@fs.ko.court.gov.ua
1-кп/381/59/24
370/992/20
У Х В А Л А
01 жовтня 2024 року м. Фастів
Колегія суддів Фастівського міськрайонного суду Київської області в складі:
головуючого судді ОСОБА_1 ,
суддів ОСОБА_2 , ОСОБА_3 ,
у кримінальному провадженні № 12019110210000661 від 21.11.2019 за обвинуваченням ОСОБА_4 , у вчиненні злочинів, передбачених ч. 3 ст. 187, ч. 1 ст. 263 КК України, -
встановила:
На розгляді у Фастівському міськрайонному суді Київської області перебуває кримінальне провадження № 12019110210000661 від 21.11.2019 за обвинуваченням ОСОБА_4 , у вчиненні злочинів, передбачених ч. 3 ст. 187, ч. 1 ст. 263 КК України.
01.10.2024 по даному кримінальному провадженню надійшло клопотання від перекладача ОСОБА_5 про нарахування та виплату йому винагороди та компенсації за участь у судових засіданнях призначених на 25.09.2024, 01.10.2024 на загальну суму 2838 грн. 75 коп.
Відповідно до ч. 3 ст. 29 КПК України, слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Згідно до ч. 1ст.68КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
У відповідності до ст. 29 та ст. 68КПК України обвинуваченому ОСОБА_6 було призначено професійного перекладача з української на узбецьку мову та навпаки.
Частина 3 ст.12Закону України«Про судоустрійта статуссуддів» зазначає, що суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право громадян на використання ними в судовому процесі рідної мови, або мови, якою вони володіють.
В силу п. 18 ч. 3 ст.42КПК України обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
До участі у розгляді цього кримінального провадження був залучений перекладач із знанням узбецької мови ОСОБА_5 .
Згідно ч. 2 ст.122КПК України витрати, пов`язані із участю потерпілих у кримінальному провадженні, залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Відповідно до ч. 4 ст.122 КПК експертам, спеціалістам, перекладачам оплачуються проїзд, а також добові в разі переїзду до іншого населеного пункту. Експертам, спеціалістам і перекладачам повинна бути сплачена винагорода за виконану роботу, якщо це не є їх службовим обов`язком.
Суд у відповідності до вимог ст.ст.125-126КПК України має право визначити грошовий розмір процесуальних витрат, які повинні бути компенсовані перекладачу.
Постановою КабінетуМіністрів Українивід 01липня 1996року №710 затверджено Інструкцію про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів (далі - Інструкція).
Згідно абз. 2 п. 1 Інструкції, особам, які не є працівниками підприємств, установ чи організацій, виплачується компенсація (здійснюється відшкодування) за відрив від звичайних занять.
Пункт 6-1 із змінами та доповненнями від 19 липня 2017 року № 542 Інструкції визначає, що розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов`язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року.
Крім того відповідно до Інструкції, якщо виконання їх процесуальних функцій пов`язане з перебуванням за межами населеного пункту постійного проживання, такі витрати компенсуються (відшкодовуються), зокрема, вартість проїзду до місця виклику і назад.
Загальний витрачений час перекладача ОСОБА_5 25.09.2024, 01.10.2024 становить 17 годин.
Таким чином, оплата послуг перекладача за усний переклад, здійснений з української мови на узбецьку мову та з узбецької мови на українську мову за одну годину становить 454 грн 20 коп (3028,00 грн х 15%).
При цьому, перекладач ОСОБА_5 у своєу клопотанні, розраховуючи загальну суму його винагороди 2838,75 грн., застосував регіональний коефіціент 1,25, у зв`язку з чим вирахував суму 567 грн. 75 коп. за годину надання послуг з усного перекладу.
Разом з тим, як вбачається зі змісту пункту 6-1 Інструкції, до розмірувинагороди перекладача,який залучаєтьсясудом длянадання послугз перекладу,додатково застосовуютьсятакі регіональнікоефіцієнти: 1,1-якщо перекладачнадає послугиз перекладув справі,яка перебуваєв провадженнісуду,що розташованийу населеномупункті зкількістю населеннящонайменше 100тис.осіб; 1,2-якщо перекладачнадає послугиз перекладув справі,яка перебуваєв провадженнісуду,що розташованийу населеномупункті зкількістю населеннящонайменше 500тис.осіб; 1,25 - якщо перекладач надає послуги з перекладу в справі, яка перебуває в провадженні суду, що розташований у населеному пункті з кількістю населення що найменше 1 млн. осіб.
З огляду на те, що в м. Фастові Київської області, на території якого розташований Фастівський міськрайонний суд Київської області, де саме і розглядається зазначене вище кримінальне провадження, кількість населення складає менше 100 тисяч осіб, регіональні коефіціенти, передбачені в Інструкції, зокрема коефіціент 1,25, при розрахунку винагороди перекладачу, в даному випадку не застосовується.
Враховуючи викладене, суд вважає, що перекладачу ОСОБА_5 необхідно провести оплату за послуги з усного перекладу у судових засіданнях, у зв`язку з чим клопотання перекладача підлягає задоволенню частково.
Проведення оплати перекладачу ОСОБА_5 необхідно покласти на Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Київській області.
Враховуючи зазначене, на підставі ст.ст. 29, 42, 68, 122, 125, 126, 372 КПК України, колегія суддів,
У Х В А Л И Л А:
Клопотання перекладача ОСОБА_5 про нарахування винагороди за участь у судових засіданнях - задовольнити частково.
Зобов`язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Київській області провести оплату ОСОБА_5 за послуги з усного перекладу у судових засіданнях в розмірі 2271 (дві тисячі двісті сімдесят одна) грн., перерахувавши кошти на рахунок у форматі IBAN: НОМЕР_1 ; рахунок: НОМЕР_2 ; МФО: НОМЕР_3 ; назва банку: АТ КБ «Приватбанк»; отримувач: ОСОБА_5 , РНОКПП - НОМЕР_4 ; реквізити для поповнення картки: НОМЕР_5 .
Копію ухвалинаправити доТериторіального управлінняДержавної судовоїадміністрації Українив Київськійобласті -для виконаннята ОСОБА_5 для відома.
Ухвала суду є остаточною та не підлягає апеляційному оскарженню.
Головуючий: ОСОБА_7
Судді: ОСОБА_2
ОСОБА_3
Суд | Фастівський міськрайонний суд Київської області |
Дата ухвалення рішення | 01.10.2024 |
Оприлюднено | 04.10.2024 |
Номер документу | 122027045 |
Судочинство | Кримінальне |
Категорія | Злочини проти власності Розбій |
Кримінальне
Фастівський міськрайонний суд Київської області
Питель-Тьолушкіна В. Л.
Кримінальне
Фастівський міськрайонний суд Київської області
Питель-Тьолушкіна В. Л.
Кримінальне
Фастівський міськрайонний суд Київської області
Питель-Тьолушкіна В. Л.
Кримінальне
Фастівський міськрайонний суд Київської області
Питель-Тьолушкіна В. Л.
Кримінальне
Фастівський міськрайонний суд Київської області
Питель-Тьолушкіна В. Л.
Кримінальне
Фастівський міськрайонний суд Київської області
Питель-Тьолушкіна В. Л.
Кримінальне
Фастівський міськрайонний суд Київської області
Питель-Тьолушкіна В. Л.
Кримінальне
Фастівський міськрайонний суд Київської області
Питель-Тьолушкіна В. Л.
Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці
© 2016‒2023Опендатабот
🇺🇦 Зроблено в Україні