ФАСТІВСЬКИЙ МІСЬКРАЙОННИЙ СУДКИЇВСЬКОЇ ОБЛАСТІ
08500, м. Фастів, вул. Івана Ступака, 25, тел. (04565) 6-17-89, факс (04565) 6-16-76, inbox@fs.ko.court.gov.ua
1-кп/381/59/24
370/992/20
УХВАЛА
про виправлення описки
28 листопада 2024 року місто Фастів
Колегія суддів Фастівського міськрайонного суду Київської області в складі:
головуючого судді ОСОБА_1 ,
суддів ОСОБА_2 , ОСОБА_3 ,
за участю секретаря судових засідань ОСОБА_4 ,
розглянувши у відкритому судовому засіданні в залі суду в м. Фастів питання про виправлення описки допущеної в ухвалі Фастівського міськрайонного суду Київської області від 01 жовтня 2024 року про нарахування винагороди перекладачу за участь у судових засіданнях у кримінальному провадженні № 12019110210000661 від 21.11.2019 за обвинуваченням ОСОБА_5 , у вчиненні злочинів, передбачених ч. 3 ст. 187, ч. 1 ст. 263 КК України,-
ВСТАНОВИЛА:
Ухвалою Фастівського міськрайонного суду Київської області від 01.10.2024 Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Київської області зобов`язано здійснити оплату ОСОБА_6 за послуги з усного перекладу у судових засіданнях, призначених на 20.12.2023, 05.02.2024, 28.03.2024, 16.05.2024, 17.06.2024, 04.07.2024, 08.07.2024, 27.08.2024, 04.09.2024, 09.09.2024, 17.09.2024 в розмірі 7721 грн. 40 коп..
21.11.2024 року на електронну адресу Фастівського міськрайонного суду Київської області та 26.11.2024 на поштову адресу цього суду, від Територіального управління Державної судової адміністрації України в Київської області надійшов лист про повернення ухвали суду від 01.10.2024 року по справі № 370/992/20 (провадження № 1-кп/381/59/24) без виконання, для виправлення арифметичних помилок з зазначенням математичного розрахунку загальної суми яка підлягає виплаті за надані послуги з усного перекладу перекладачеві узбецької мови ОСОБА_6 .. Як зазначено у вказаному листі, в ухвалі суду від 01.10.2024 вказано про участь перекладача в судовому засіданні 20.12.2023 однак, не вказано час залучення перекладача для перекладу, не вказано прожитковий мінімум для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року, який було застосовано в арифметичних складових. У судових засідання 05.02.2024, 28.03.2024, 16.05.2024, 17.06.2024, 04.07.2024, 08.07.2024, 27.08.2024, 04.09.2024, 09.09.2024, 17.09.2024 не вказано час залучення перекладача для перекладу. Також, зі змісту ухвали не відомо про відшкодування витрат особі, яка була викликана до суду для участі у кожному судовому засіданні. Ухвалою суду визначено, що перекладачу ОСОБА_6 , необхідно провести оплату в сумі 7721,40 грн. за здійснений усний переклад в судових засіданнях. Розрахунок здійснено із зазначенням прожиткового мінімуму на одну особу в розрахунку на місяць, розмір якого встановлено на 1 січня поточного року, що становить - 3028,00 грн. У цьому листі наголошено, що прожиткові мінімуми для працездатних осіб за 2023 та за 2024 рік є різними. У відповідності до статті 7 Закону України «Про Державний бюджет України на 2024 рік» від 09.11.2023 № 3460-ІХ розмір прожиткового мінімуму для працездатних осіб з 1 січня становить - 3028 гривень. Так, одна година надання послуг з усного перекладу становить 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного 2024 року - 454,20 грн. У відповідності до статті 7 Закону України «Про Державний бюджет України на 2023 рік» від 03.11.2022 № 2710-ІХ розмір прожиткового мінімуму для працездатних осіб з 1 січня становить - 2684 грн. В той час, як одна година надання послуг з усного перекладу становить 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного 2023 року - 402,60 грн.
Враховуючи положення ч. 2 ст. 379 КПК України, неявка в судове засідання сторін не перешкоджає розгляду питання про внесення виправлень.
Згідно ч. 1 ст. 379 КПК України суд має право за власною ініціативою або за заявою учасника кримінального провадження чи іншої заінтересованої особи виправити допущені у судовому рішенні цього суду описки, очевидні арифметичні помилки незалежно від того, набрало судове рішення законної сили чи ні.
Як вбачається зі змісту ухвали Фастівського міськрайонного суду Київської області від 01 жовтня 2024 року, а саме у шістнадцятому абзаці мотивувальної частини цієї ухвали не вказано час залучення перекладача для здійснення усного перекладу окремо по кожному з засідань, призначених на 20.12.2023, 05.02.2024, 28.03.2024, 16.05.2024, 17.06.2024, 04.07.2024, 08.07.2024, 27.08.2024, 04.09.2024, 09.09.2024, 17.09.2024.
Крім того, у сімнадцятому абзаці мотивувальної частини ухвали від 01 жовтня 2024 року не вказано прожитковий мінімум для працездатних осіб, розмір якого було встановлено на 1 січня 2023 року, який було застосовано в арифметичних складових та відповідно розмір оплати за усний переклад за одну годину, у судових засіданнях призначених у 2023 та 2024 році, окремо, з урахуванням розрахунку визначеного пунктом 6-1 Інструкції «Про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів» затвердженою Постановою Кабінету Міністрів України від 01 липня 1996 року №710.
Також, слід зазначити, що при розрахунку загального розміру оплати за послуги з усного перекладу у судових засіданнях, зокрема і судового засідання призначеного на 20.12.2023, застосовувася розмір прожиткового мінімуму для працездатних осіб встановлений на 01 січня 2024 року 3028 (15% - 454 грн. 20 коп).
Таким чином, з урахуванням іншого розміру прожиткового мінімуму для працездатних осіб, який був встановлений на 01 січня 2023 року 2684 грн. (15% - 402 грн. 60 коп), у другому абзаці резолютивної частини ухвали суду від 01.10.2024 було допущено арифметичну помилку та не правильно зазначено розмір оплати, яку необхідно провесити ОСОБА_6 за послуги з усного перекладу у судових засіданнях, а саме: замість правильного 7618 (сім тисяч шістсот вісімнадцять) грн. 20 коп., зазначено 7721 (сім тисяч сімсот двадцять одна) грн. 40 коп.
Колегія суддів вважає, що очевидні арифметичні помилки та описки, допущені судом, є очевидними, їх виправлення не стосується суті ухвали і не погіршує стан засудженого ОСОБА_5 , а тому вважає за необхідне їх виправити.
Керуючись ст. 379 КПК України, колегія суддів,
УХВАЛИЛА:
Виправити описки та арифметичні помилки в ухвали Фастівського міськрайонного суду Київської області від 01 жовтня 2024 року у кримінальному провадженні у кримінальному провадженні № 12019110210000661 від 21.11.2019 за обвинуваченням ОСОБА_5 , у вчиненні злочинів, передбачених ч. 3 ст. 187, ч. 1 ст. 263 КК України, а саме:
- викласти шістнадцятий абзац мотивувальної частини цієї ухвали наступним чином: «Час витрачений перекладачем ОСОБА_6 для здійснення усного перекладу у судових засіданнях, призначених на 20.12.2023 становить 2 години, а 05.02.2024 1 година, 28.03.2024 1 година, 16.05.2024 1 година, 17.06.2024 1 година, 04.07.2024 1 година, 08.07.2024 - 5 годин, 27.08.2024 1 год., 04.09.2024 - 1 година, 09.09.2024 2 години, 17.09.2024 1 година. Загальний час витрачений перекладачем ОСОБА_6 у вказаних судових засіданнях становить 17 годин.»;
- викласти сімнадцятий абзац мотивувальної частини цієї ухвали наступним чином: «Таким чином, оплата послуг перекладача за усний переклад, здійснений з української мови на узбецьку мову та з узбецької мови на українську мову за одну годину, в судових засіданнях призначених у 2024 році становить 454 грн 20 коп (3028,00 грн х 15%), а в судових засіданнях призначених у 2023 році становить 402 грн 60 коп (2684,00 грн х 15%);
- викласти другий абзац резолютивної частини цієї ухвали наступним чином: «Зобов`язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Київській області провести оплату ОСОБА_6 за послуги з усного перекладу у судових засіданнях в розмірі 7618 (сім тисяч шістсот вісімнадцять) грн. 20 коп., перерахувавши кошти на рахунок у форматі IBAN: НОМЕР_1 ; рахунок: НОМЕР_2 ; МФО: НОМЕР_3 ; назва банку: АТ КБ «Приватбанк»; отримувач: ОСОБА_6 , РНОКПП - НОМЕР_4 ; реквізити для поповнення картки: НОМЕР_5 .»
В іншій частині ухвалу залишити без змін.
Ухвала набирає законної сили після закінчення строку на апеляційне оскарження.
Ухвала може бути оскаржена до Київського апеляційного суду через Фастівський міськрайонний суд Київської області протягом семи днів з дня її оголошення.
Учасники справи мають право отримати в суді копію ухвали.
Головуючий: ОСОБА_7
Судді: ОСОБА_2
ОСОБА_3
Суд | Фастівський міськрайонний суд Київської області |
Дата ухвалення рішення | 28.11.2024 |
Оприлюднено | 02.12.2024 |
Номер документу | 123402947 |
Судочинство | Кримінальне |
Категорія | Злочини проти власності Розбій |
Кримінальне
Фастівський міськрайонний суд Київської області
Питель-Тьолушкіна В. Л.
Кримінальне
Фастівський міськрайонний суд Київської області
Питель-Тьолушкіна В. Л.
Кримінальне
Фастівський міськрайонний суд Київської області
Питель-Тьолушкіна В. Л.
Кримінальне
Фастівський міськрайонний суд Київської області
Питель-Тьолушкіна В. Л.
Кримінальне
Фастівський міськрайонний суд Київської області
Питель-Тьолушкіна В. Л.
Кримінальне
Фастівський міськрайонний суд Київської області
Питель-Тьолушкіна В. Л.
Кримінальне
Фастівський міськрайонний суд Київської області
Питель-Тьолушкіна В. Л.
Кримінальне
Фастівський міськрайонний суд Київської області
Питель-Тьолушкіна В. Л.
Кримінальне
Фастівський міськрайонний суд Київської області
Питель-Тьолушкіна В. Л.
Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці
© 2016‒2023Опендатабот
🇺🇦 Зроблено в Україні