ХМЕЛЬНИЦЬКИЙ АПЕЛЯЦІЙНИЙ СУД
УХВАЛА
13 листопада 2024 року
м. Хмельницький
Справа № 683/1775/21
Провадження № 11-кп/4820/531/24
Колегія суддів судової палати з розгляду кримінальних справ
Хмельницького апеляційного суду
в складі: головуючої - судді ОСОБА_1 ,
суддів - ОСОБА_2 , ОСОБА_3 ,
розглянувши заяву ОСОБА_4 про виплату винагороди як перекладачу за здійснення усного та письмового перекладу у кримінальному провадженні, внесеному до Єдиного реєстру досудових розслідувань 28 квітня 2021 року за № 12021243100000072 за обвинуваченням ОСОБА_5 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 121 КК України, за його апеляційною скаргою та апеляційною скаргою його захисника - адвоката ОСОБА_6 на вирок Старокостянтинівського районного суду Хмельницької області від 03 липня 2024 року, -
в с т а н о в и л а:
Під час розгляду даного кримінального провадження в апеляційному суді виникла необхідність у залученні перекладача, оскільки обвинувачений ОСОБА_5 не володіє українською мовою.
У зв`язку з цим, у якості перекладача з української на російську мову залучено ОСОБА_4 , яка здійснювала усний та письмовий переклад.
11 листопада 2024 року ОСОБА_4 звернулась до суду із заявою про виплату їй винагороди як перекладачу в розмірі 9084 грн.
Колегія суддів вважає за необхідне заяву ОСОБА_4 задовольнити та здійснити виплату їй винагороди як перекладачу за виконаний переклад з наступних підстав.
Так, згідно положень п. 3 ч. 2 ст. 68 КПК України перекладач має право одержати винагороду за виконаний переклад та відшкодування витрат із його залученням до кримінального провадження.
01 січня 2018 року набула чинності Постанова КМУ від 19 липня 2017 р. № 542 «Про внесення змін до постанови Кабінету Міністрів України від 01 липня 1996 р. № 710». Постановою КМУ від 01 липня 1996 р. № 710 затверджено Інструкцію про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів.
Пунктом 61 вказаної Інструкції визначено конкретний розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов`язком, а саме: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року; за надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами - 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 01 січня календарного року.
До розміру винагороди перекладача, який залучається судом для надання послуг з перекладу, додатково застосовуються такі регіональні коефіцієнти: 1,1 - якщо перекладач надає послуги з перекладу у справі, яка перебуває у провадженні суду, що розташований в населеному пункті з кількістю населення щонайменше 100 тис. осіб.
Загальний розмір виплати не може перевищувати трикратного розміру прожиткового мінімуму для працездатних осіб.
Відповідно до ст. 7 Закону України «Про державний бюджет України на 2024 рік» розмір прожиткового мінімуму для працездатних осіб з 1 січня 2024 року становить 3028 гривні.
Отже, одна година усного перекладу коштує 454 грн. 20 коп. (3028 х 15%), одна хвилина - 7 грн. 57 коп.
Перекладач ОСОБА_4 здійснювала усний переклад у судових засіданнях протягом 184 хв., що підтверджується даними довідки секретаря судового засідання від 08.10.2024 року.
Тому, розмір винагороди за усний переклад становить 1392 грн. 88 коп. (184 х 7,57)
Вартість одного друкованого знаку та пробілу - 0,16 грн. (3028 х 10% : 1860)
Перекладачем також був виконаний письмовий переклад ухвал Хмельницького апеляційного суду від 5 серпня 2024 року, яка складається із 4234 друкованих знаків разом з пробілами та від 24 вересня 2024 року, яка складається із 58496 друкованих знаків разом з пробілами.
Таким чином, вартість послуг з письмового перекладу становить 10 036 грн. 80 коп. ((4234 + 58496) х 0,16).
Чисельність постійного населення міста Хмельницького на 01 січня 2024 року становить понад 100 тис. осіб, отже у даному випадку слід застосувати регіональний коефіцієнт 1,1.
Оскільки, загальний розмір виплати не може перевищувати трикратного розміру прожиткового мінімуму для працездатних осіб, тобто 3028 х 3, тому розмір винагороди за виконаний переклад становить 9084 грн.
Керуючись ст. ст. 68, 122, 418 КПК України, колегія суддів, -
п о с т а н о в и л а:
Заяву ОСОБА_4 задовольнити.
Провести ОСОБА_4 оплату винагороди як перекладачу за усний та письмовий переклад в розмірі 9084 грн.
Оплату провести за рахунок держави.
Копію ухвали направити до відділу планово-фінансової діяльності бухгалтерського обліку та звітності Хмельницького апеляційного суду для виконання.
Ухвала є остаточною та оскарженню не підлягає.
Головуюча: ОСОБА_1 .
Судді: ОСОБА_2
ОСОБА_3
Суд | Хмельницький апеляційний суд |
Дата ухвалення рішення | 13.11.2024 |
Оприлюднено | 15.11.2024 |
Номер документу | 122981133 |
Судочинство | Кримінальне |
Категорія | Злочини проти життя та здоров'я особи Умисне тяжке тілесне ушкодження |
Кримінальне
Касаційний кримінальний суд Верховного Суду
Макаровець Алла Миколаївна
Кримінальне
Старокостянтинівський районний суд Хмельницької області
Луговий О. М.
Кримінальне
Касаційний кримінальний суд Верховного Суду
Макаровець Алла Миколаївна
Кримінальне
Старокостянтинівський районний суд Хмельницької області
Луговий О. М.
Кримінальне
Хмельницький апеляційний суд
Федорова Н. О.
Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці
© 2016‒2023Опендатабот
🇺🇦 Зроблено в Україні