У Х В А Л А
27 листопада 2024 року м. Чернігів справа № 927/418/24
Господарський суд Чернігівської області у складі судді А.С. Сидоренка, розглянувши матеріали заяви розпорядника майна боржника - арбітражного керуючого Кучака Юрія Федоровича про покладення солідарної відповідальності на засновників боржника по справі за заявою КРЕДИТОРА: Приватного акціонерного товариства «Ічнянський молочно - консервний комбінат» (код 00381152) 16700, м. Ічня Прилуцького району Чернігівської області, вул. Вишнева, 4 03035, м. Київ, а/с № 1 (ІНФОРМАЦІЯ_1) (адреса представника - адвоката Горьового Володимира Володимировича)БОРЖНИК: Товариство з обмеженою відповідальністю «Лосинівський маслосирзавод» (код 21403660) 16663, смт. Лосинівка Ніжинського району Чернігівської області, вул. Київська, 9про відкриття провадження у справі про банкрутство
ВСТАНОВИВ:
01 травня 2024 року через систему «Електронний суд» до Господарського суду Чернігівської області надійшла заява Приватного акціонерного товариства «Ічнянський молочно - консервний комбінат» (надалі - кредитор) про відкриття провадження у справі про банкрутство Товариства з обмеженою відповідальністю «Лосинівський маслосирзавод» (надалі - боржник) на підставі ст. 34 Кодексу України з процедур банкрутства, яка ухвалою Господарського суду Чернігівської області від 03.05.2024 була прийнята до розгляду.
Ухвалою Господарського суду Чернігівської області від 15.05.2024 відкрито провадження у справі про банкрутство Товариства з обмеженою відповідальністю «Лосинівський маслосирзавод»; введено мораторій на задоволення вимог кредиторів; введено процедуру розпорядження майном боржника; розпорядником майна боржника призначено арбітражного керуючого Кучака Ю.Ф.
За змістом ст. 1 Закону України «Про міжнародне приватне право» іноземний елемент - ознака, яка характеризує приватноправові відносини, що регулюються цим Законом, та виявляється в одній або кількох з таких форм, зокрема об`єкт правовідносин знаходиться на території іноземної держави.
Згідно з частиною 1 ст. 80 цього Закону у разі якщо при розгляді справи з іноземним елементом у суду виникне необхідність у врученні документів або отриманні доказів, у проведенні окремих процесуальних дій за кордоном, суд може направити відповідне доручення компетентному органу іноземної держави в порядку, встановленому процесуальним законом України або міжнародним договором України.
Відповідно до ч. 2 ст. 25 Закону України «Про міжнародне приватне право» для цілей цього Закону місцезнаходженням юридичної особи є держава, у якій юридична особа зареєстрована або іншим чином створена згідно з правом цієї держави.
Порядок вручення викликів, повідомлень та судових рішень іноземним юридичним особам регулюється Господарським процесуальним кодексом України (далі - ГПК України), двосторонніми та багатосторонніми міжнародними договорами, ратифікованими Україною.
Відповідно до ч.ч. 1 - 3 ст. 120 Господарського процесуального кодексу України (далі - ГПК України) суд повідомляє учасників справи про дату, час і місце судового засідання чи вчинення відповідної процесуальної дії, якщо їх явка є не обов`язковою.
Виклики і повідомлення здійснюються шляхом вручення ухвали в порядку, передбаченому цим Кодексом для вручення судових рішень.
Ухвала господарського суду про дату, час та місце судового засідання чи вчинення відповідної процесуальної дії повинна бути вручена завчасно, з таким розрахунком, щоб особи, які викликаються, мали достатньо часу, але не менше ніж п`ять днів, для явки в суд і підготовки до участі в судовому розгляді справи чи вчинення відповідної процесуальної дії.
Згідно з ч. ч. 10, 11 ст. 242 ГПК України судові рішення відповідно до цієї статті вручаються шляхом надсилання (видачі) відповідній особі копії (тексту) повного або скороченого судового рішення, що містить інформацію про веб-адресу такого рішення у Єдиному державному реєстрі судових рішень.
Якщо учасник справи має електронний кабінет, суд надсилає всі судові рішення такому учаснику в електронній формі виключно за допомогою Єдиної судової інформаційно-комунікаційної системи чи її окремої підсистеми (модуля), що забезпечує обмін документами. У разі відсутності в учасника справи електронного кабінету суд надсилає всі судові рішення такому учаснику в паперовій формі рекомендованим листом з повідомленням про вручення.
Статтею 365 ГПК України передбачено, що іноземні особи мають такі самі процесуальні права та обов`язки, що і громадяни України та юридичні особи, створені за законодавством України, крім винятків, встановлених законом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України.
Відповідно до статті 367 ГПК України у разі якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд), у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України. Судове доручення надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.
Згідно з ч.ч. 3, 4 ст. 368 ГПК України судове доручення про надання правової допомоги оформлюється українською мовою. До судового доручення додається засвідчений переклад офіційною мовою відповідної держави, якщо інше не встановлено міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України.
Судове доручення про надання правової допомоги, процесуальні та інші документи, що додано до нього, засвідчуються підписом судді, який складає доручення, та скріплюються гербовою печаткою.
Порядок вручення іноземним підприємствам та організаціям судових документів у господарських справах регулюється Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах від 15.11.1965 року (Гаага) (далі - Конвенція) учасниками якої є Україна та Естонська Республіка.
Відповідно до Закону України «Про приєднання України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах» від 19.10.2000 Верховна Рада України постановила приєднатися від імені України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, укладеної 15.11.1965 в м. Гаага.
Статтею 1 вказаної Конвенції передбачено, що ця Конвенція застосовується у цивільних або комерційних справах щодо всіх випадків, коли існує потреба в передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном.
Згідно з ч. 1 ст. 2 Конвенції кожна Договірна Держава призначає Центральний Орган, обов`язком якого є отримання прохань про вручення документів, що виходять від інших Договірних Держав, і здійснення процесуальних дій відповідно до положень статей 3 - 6.
Відповідно до ст. 3 Конвенції орган влади чи судовий працівник, компетентний відповідно до права запитуючої Держави, направляють Центральному Органу запитуваної Держави прохання згідно з формуляром, що додається до цієї Конвенції, без потреби легалізації або виконання інших аналогічних формальностей. До прохання додається документ, що підлягає врученню, або його копія. Прохання і документ надаються в двох примірниках.
Статтею 5 Конвенції передбачено, що Центральний Орган запитуваної Держави власноручно вручає документ або забезпечує його вручення відповідним органом: a) у спосіб, визначений його внутрішнім правом для вручення документів, складених в цій державі, особам, що перебувають на її території, або b) в особливий спосіб, обумовлений запитуючим органом, якщо такий спосіб не є несумісним з законами запитуваної Держави.
З урахуванням положень пункту (b) частини першої цієї статті документ може завжди бути вручений шляхом безпосередньої доставки одержувачу, який приймає його добровільно.
Якщо документ має бути вручений відповідно до частини першої цієї статті, то Центральний Орган може вимагати, щоб документ був складений або перекладений офіційною мовою або однією з офіційних мов запитуваної Держави.
Частина прохання, яка відповідає формуляру, доданому до цієї Конвенції, що містить короткий виклад суті документу, що підлягає врученню, вручається разом з документом.
Інструкція про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затверджена наказом Міністерства юстиції України, Державної судової адміністрації України від 27.06.2008 № 1092/5/54, визначає порядок опрацювання доручень про вручення документів, отримання доказів, вчинення інших процесуальних дій, а також клопотань про визнання і виконання судових рішень на виконання чинних міжнародних договорів України з питань надання правової допомоги в цивільних справах. Ця Інструкція використовується у разі наявності міжнародного договору з питань надання правової допомоги в цивільних справах, чинного у відносинах між Україною та іноземною державою.
Особливості виконання Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах 1965 року передбачені розділом VI Інструкції, згідно яких у разі, якщо правова допомога запитується або надається на підставі Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах 1965 року (далі - Конвенція про вручення), застосовуються відповідні положення цієї Інструкції з урахуванням викладеного в пунктах 6.2-6.14 цієї Інструкції.
Доручення про вручення документів за кордоном на підставі Конвенції про вручення складається судом чи іншим заінтересованим компетентним органом України у формі прохання, яка установлена Конвенцією про вручення, згідно з додатком 10 до цієї Інструкції. Заповненню підлягають дві частини формуляра - "Прохання" і "Короткий виклад документа".
Доручення про вручення документів за кордоном на підставі Конвенції про вручення складається судом чи іншим заінтересованим компетентним органом України у формі прохання, яка установлена Конвенцією про вручення, згідно з додатком 10 до цієї Інструкції. Заповненню підлягають дві частини формуляра - "Прохання" і "Короткий виклад документа" - з урахуванням такого:
При заповненні частини "Прохання" необхідно обов`язково закреслювати будь-які пункти від "a" до "c", які не підлягають урахуванню під час виконання доручення.
Частина "Короткий виклад документа" призначена для вручення отримувачу разом з пакетом документів і має містити якомога детальнішу інформацію, у тому числі стосовно запитуючого органу і сторін у справі, уключаючи наявні контактні телефони.
Відповідно до статті 7 Конвенції про вручення формуляр обов`язково складається французькою чи англійською мовою чи мовою запитуваної держави, а в разі заповнення українською мовою - обов`язково супроводжується перекладом на одну із зазначених мов.
Як вбачається з матеріалів справи 16.09.2024 через систему «Електронний суд» до Господарського суду Чернігівської області надійшла заява від 16.09.2024 арбітражного керуючого Кучака Ю.Ф. про покладення солідарної відповідальності на засновників боржника.
Ухвалою Господарського суду Чернігівської області від 23.09.2024, зокрема, постановлено:
заяву від 16.09.2024 арбітражного керуючого Кучака Ю.Ф. про покладення солідарної відповідальності на засновників боржника, прийняти та приєднати до матеріалів справи;
визнати ПАЙОВЕ ТОВАРИСТВО «МІЛКО КОММЕРС» та ПАЙОВЕ ТОВАРИСТВО «RAINIK OU» учасниками у справі про банкрутство під час розгляду судом заяви про покладення солідарної відповідальності на засновників боржника;
розгляд заяви здійснювати в межах справи № 927/418/24 про банкрутство Товариства з обмеженою відповідальністю «Лосинівський маслосирзавод» за правилами спрощеного позовного провадження.
призначити розгляд заяви в судовому засіданні на 29 квітня 2025 року;
відповідно до ч. 2 ст. 74 Закону України «Про міжнародне приватне право» зобов`язати ПАЙОВЕ ТОВАРИСТВО «МІЛКО КОММЕРС» та ПАЙОВЕ ТОВАРИСТВО «RAINIK OU» протягом п`ятнадцяти днів з дня вручення даної ухвали. надати суду легалізований у встановленому порядку документ, що є доказом правосуб`єктності суб`єкта господарювання (сертифікат реєстрації, витяг з торгового реєстру тощо);
зобов`язати розпорядника майна - арбітражного керуючого Кучака Юрія Федоровича здійснити переклад даної ухвали та доданого до неї прохання про вручення за кордоном судових документів на англійську мову і належним чином засвідчити переклади в трьох примірниках та надати суду не пізніше 14.10.2024;
провадження у справі в частині розгляду судом заяви про покладення солідарної відповідальності на засновників боржника зупинити до 29.04.2025.
Постановляючи ухвалу від 23.09.2024, суд встановив, що відповідачі (ПАЙОВЕ ТОВАРИСТВО «МІЛКО КОММЕРС» та ПАЙОВЕ ТОВАРИСТВО «RAINIK OU») являються юридичними особами, створеними за законодавством Естонської Республіки, тобто є нерезидентами України та не мають зареєстрованих на території України представництв.
Як вбачається з позовної заяви, місцезнаходженням ПАЙОВОГО ТОВАРИСТВА «МІЛКО КОММЕРС» є: Естонська республіка, Хар`юський повіт, м. Таллін, вул. ВАНА-КАЛАМАЯ, 43, кв. 2, 10415, а ПАЙОВОГО ТОВАРИСТВА «RAINIK OU» - Естонська республіка, Хар`юський повіт, м. Таллін, вул. СУУР-ПАТАРЕЙ, 2-М1, 10415.
З огляду на вищевикладене, суд дійшов висновку про те, що з метою належного повідомлення відповідачів про призначене судове засідання має застосовуватись процедура, передбачена Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, укладеною 15 листопада 1965 року в м. Гаага.
Відповідно до Гаазької Конвенції про вручення за кордоном судових або позасудових документів у цивільних або комерційних справах 1965 року, для виконання вимог міжнародного договору щодо оформлення судового доручення, супровідним листом від 24.09.2024 № 927/418/24/1236/24 на адресу арбітражного керуючого Кучака Ю.Ф. були направлені примірники ухвали Господарського суду Чернігівської області від 23.09.2024 за підписом судді з гербовою печаткою суду, примірники прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів; підтвердження та короткого викладу документа, що підлягає врученню для здійснення перекладу.
Вказане више відправлення отримане арбітражним керуючим Кучаком Ю.Ф. 01.10.2024, що підтверджується повідомленням про вручення поштового відправлення № 06 009 658 279 40.
14.10.2024, у встановлений судом процесуальний строк, арбітражний керуючий Кучак Ю.Ф. подав Господарському суду Чернігівської області переклад вищезгаданої ухвали суду від 23.09.2024 в шести примірниках, а також переклад прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів та підтвердження в шести примірниках.
Дослідивши надані арбітражним керуючим Кучаком Ю.Ф. документи суд встановив, що останнім не здійснений переклад короткого викладу документа, що підлягає врученню.
Супровідним листом від 15.10.2024 № 927/418/24/1322/24 на адресу арбітражного керуючого Кучака Ю.В. повторно були направлені 6 (шість) примірників короткого викладу документа, що підлягає врученню, для здійснення перекладу.
Дане відправлення отримане адресатом 24.10.2024, що підтверджується повідомленням про вручення поштового відправлення № 06 009 733 334 93, однак станом на 26.11.2024 вимоги суду виконані не були, переклад короткого викладу документа, що підлягає врученню, арбітражним керуючим Кучаком Ю.Ф. здійснений не був; жодних заяв та клопотань з даного приводу останнім до суду подано не було; доказів поважності причин невиконання вимог суду позивачем не надано.
Слід вказати, що необхідність зобов`язання арбітражного керуючого Кучака Ю.Ф. надати до суду нотаріально засвідчений переклад на англійську мову доручення про вручення документів за кордоном на підставі Конвеції та ухвали суду від 23.09.2024 обумовлена подальшим зверненням до Міністерства юстиції Естонської Республіки та врученням відповідного процесуального документу відповідачам.
При цьому, позивачем не доведено, а судом не встановлено, що відповідачі-нерезиденти (їх працівники) володіють українською мовою, якою складені як позовна заява у справі, так і ухвала суду, в тій мірі, яка може забезпечити можливість правильно та у повному обсязі зрозуміти зміст таких документів, з метою реалізації права на захист своїх інтересів; вчинені судом дії, спрямовані на належне повідомлення відповідачів про розгляд справи в передбачений Конвенцією спосіб.
Вказана бездіяльність позивача позбавила суд можливості вчинити дії щодо вручення відповідачам як іноземним юридичним особам документів (вказаної вище ухвали від 23.09.2024), що в свою чергу спричинило неможливість для відповідачів у даній справі бути завчасно обізнаними з перебуванням на розгляді в Господарському суді Чернігівської області заяви від 16.09.2024 арбітражного керуючого Кучака Ю.Ф. про покладення солідарної відповідальності на засновників боржника, за наявності бажання ознаоймитися з позовними вимогами, їх підставами, документами та матеріалами справи, визначитися з правовою позицією по справі та підготувати відповідні аргументи та процесуальні документи на підтвердження своїх міркувань та заперечень.
Статтею 2 Кодексу України з процедур банкрутства передбачено, що провадження у справах про банкрутство регулюється цим Кодексом, Господарським процесуальним кодексом України, іншими законами України.
За правилами ст. 226 Господарського процесуального кодексу України суд залишає позов без розгляду, якщо, зокрема, позивач без поважних причин не подав витребувані судом докази, необхідні для вирішення спору, або позивач (його представник) не з`явився у підготовче засідання чи у судове засідання або не повідомив про причини неявки, крім випадку, якщо від нього надійшла заява про розгляд справи за його відсутності і його нез`явлення не перешкоджає вирішенню спору. Про залишення позову без розгляду постановляється ухвала, в якій вирішуються питання про розподіл між сторонами судових витрат, про повернення судового збору з бюджету. Ухвалу про залишення позову без розгляду може бути оскаржено. Особа, позов якої залишено без розгляду, після усунення обставин, що були підставою для залишення позову без розгляду, має право звернутися до суду повторно.
З огляду на те, що обов`язок з перекладу документів покладається на заінтересовану сторону, якою є позивач у справі, проте невиконання позивачем в повній мірі вимог ухвали від 23.09.2024 позбавляє суд можливості забезпечити реалізацію основних засад господарського судочинства по відношенню до відповідачів, які є нерезидентами та повідомити останніх в передбачений Конвенцією спосіб про перебування на розгляді в Господарському суді Чернігівської області заяви від 16.09.2024 арбітражного керуючого Кучака Ю.Ф. про покладення солідарної відповідальності на засновників боржника, суд дійшов висновку про наявність підстав для залишення позову без розгляду з посиланням на приписи п. 4 ч. 1 ст. 226 ГПК України.
Висновки місцевого господарського суду, зроблені під час постановлення даної ухвали, узгоджуються з висновками Верховного Суду, викладеними в постанові від 21.12.2023 у справі № 910/12042/22.
За правилами ч. 4 ст. 236 Господарського процесуального кодексу України при виборі і застосуванні норми права до спірних правовідносин суд враховує висновки щодо застосування норм права, викладені в постановах Верховного Суду.
Згідно зі ст. 230 Господарського процесуального кодексу України провадження у справі поновлюється за клопотанням учасників справи або за ініціативою суду не пізніше десяти днів з дня отримання судом повідомлення про усунення обставин, що викликали його зупинення. Про поновлення провадження у справі суд постановляє ухвалу. З дня поновлення провадження у справі перебіг процесуальних строків продовжується. Провадження у справі продовжується із стадії, на якій його було зупинено.
Керуючись ст. 2 Кодексу України з процедур банкрутства, ст. 226, 230, 233, 234 Господарського процесуального кодексу України, господарський суд
УХВАЛИВ:
Провадження у справі в частині розгляду судом заяви про покладення солідарної відповідальності на засновників боржника поновити.
Заяву від 16.09.2024 арбітражного керуючого Кучака Ю.Ф. про покладення солідарної відповідальності на засновників боржника залишити без розгляду.
Ухвала набирає законної сили негайно з моменту її підписання та може бути оскаржена до Північного апеляційного господарського суду у строк, встановлений ч. 1 ст. 256 Господарського процесуального кодексу України, шляхом подання апеляційної скарги безпосередньо до суду апеляційної інстанції.
Дата набрання ухвалою законної сили - 27.11.2024.
Суддя А.С.Сидоренко
Суд | Господарський суд Чернігівської області |
Дата ухвалення рішення | 27.11.2024 |
Оприлюднено | 29.11.2024 |
Номер документу | 123338034 |
Судочинство | Господарське |
Категорія | Справи позовного провадження Справи про банкрутство, з них: банкрутство юридичної особи |
Господарське
Господарський суд Чернігівської області
Сидоренко А.С.
Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці
© 2016‒2023Опендатабот
🇺🇦 Зроблено в Україні