ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД ХАРКІВСЬКОЇ ОБЛАСТІ
Держпром, 8-й під`їзд, майдан Свободи, 5, м. Харків, 61022,
тел. приймальня (057) 705-14-14, тел. канцелярія 705-14-41, факс 705-14-41
УХВАЛА
"09" листопада 2020 р. м. ХарківСправа № 922/981/20 Господарський суд Харківської області у складі:
судді Калініченко Н.В.
розглянувши справу
за позовом Товариства з обмеженою відповідальністю Спецелеватормлинмаш , місто Харків,
до UAB SADERA, Вільнус, Литовська Республіка,
про стягнення сум боргу та штрафних санкцій,-
ВСТАНОВИВ:
В провадженні господарського суду Харківської області перебуває справа № 922/981/20 за позовом Товариства з обмеженою відповідальністю Спецелеватормлинмаш до UAB SADERA, про стягнення основної заборгованості в розмірі 24 035 доларів США, пені в розмірі 803,26 доларів США, три проценти річних в розмірі 253,57 доларів США.
За частиною 1 статті 185 Господарського процесуального кодексу України, у підготовчому засіданні суд постановляє ухвалу (ухвали) про процесуальні дії, що необхідно вчинити до закінчення підготовчого провадження та початку судового розгляду справи по суті. За результатами підготовчого засідання суд постановляє ухвалу про закриття підготовчого провадження та призначення справи до судового розгляду по суті. Суд, беручи до увагу розумність тривалості розгляду справи згідно статті 6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод, керуючись завданням господарського судочинства, визначеним частиною 2 статті 2 ГПК України, та враховуючи вичерпання мети проведення підготовчого провадження, дійшов висновку про закриття підготовчого засідання, про що 09 листопада 2020 року постановлено протокольну ухвалу суду.
Відповідачем у даній справі є UAB SADERA, юридична особа, яка створена та діє за законодавством Литовської Республіки та є нерезидентом та яка не має свого представництва на території України, а місцем знаходженням цієї юридичної особи є: Лайсвес пр. 60-110 (Вірсуліскес), 05120, Вільнус, Литовська Республіка; лs pr. 60-110 (Virрuliрkлs), 05120 Vilnius.
Порядок передачі судових та позасудових документів для вручення на території Литовської Республіки регулюється Конвенцією Про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах від 15 листопада 1965 року, до якої Україна приєдналася 19 жовтня 2000 року, прийнявши відповідний нормативний акт - Закон України Про приєднання України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах , а Литва - 15 травня 2001 року, а також Договором про правову допомогу та правові відносини у цивільних, сімейних і кримінальних справах від 12 липня 1993 року між Україною і Литовською Республікою. Приписами статті 7 Конвенції встановлено, що типові умови формуляра, доданого до цієї Конвенції, у всіх випадках обов`язково мають бути складені французькою або англійською мовами. Вони можуть при цьому бути складені офіційною мовою або однією з офіційних мов запитуючої Держави.
У статті 17 Конвенції передбачено, що при виконанні цієї Конвенції установи юстиції Договірних Сторін користуються державними мовами Договірних Сторін або російською мовою.
Також, Протоколом від 28 березня 1997 року зазначену статтю доповнено реченням такого змісту: "У випадку виконання документів державними мовами Договірних Сторін до них додаються засвідчені переклади російською мовою".
У свою чергу, відповідно до статті 5 Договором між Україною та Литовською Республікою про правову допомогу та правові відносини у цивільних, сімейних і кримінальних справах від 12 липня 1993 року, визначено, що клопотання про надання правової допомоги і додатки до нього складаються мовою запитуючої Договірної Сторони і до них додаються завірені копії перекладу на мову іншої Договірної Сторони або російську мову. Переклад завіряється офіційним перекладачем або нотаріусом, або посадовою особою запитуючої установи, або дипломатичним представництвом чи консульською установою запитуючої Договірної Сторони.
Пунктом 6.7. Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень від 27 червня 2008 року, зареєстрованої в Міністерстві юстиції України 02 липня 2008 року за № 573/15264, визначено, що суд чи інший компетентний орган України надсилає доручення на підставі Конвенції про вручення до Центрального органу іноземної держави, визначеного запитуваною державою відповідно до статті 2 цієї Конвенції, напряму.
Відповідно до статті 4 Договору про правову допомогу та правові відносини у цивільних, сімейних і кримінальних справах від 12 липня 1993 року, Центральним Органом Литовської Республіки є Міністерство юстиції Республіки Литви (лит. Lietuvos Respublikos teisingumo ministerija), яке знаходиться за адресою: вул. Гедіміно, 30, LT - 01104, Вільнюс (Gedimino ave. 30, LT-01104 Vilnius).
За таких обставин, враховуючи необхідність повідомлення відповідача про перехід до іншої стадії судового процесу, з метою забезпечення реалізації принципів змагальності та рівності перед законом і судом, суд вважає за необхідне зобов`язати позивача здійснити нотаріальний переклад литовською та російською мовою ухвали від 09 листопада 2020 року, постановленої в порядку ст. ст. 120, 121 ГПК України.
Керуючись статтями 232-236, розділом Х Прикінцевих положень Господарського процесуального кодексу України, Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, Законом України Про приєднання України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах , Законом України Про міжнародне приватне право , Договором між Україною та Литовською Республікою про правову допомогу та правові відносини у цивільних, сімейних і кримінальних справах, господарський суд Харківської області, -
УХВАЛИВ:
Зобов`язати позивача, на виконання вимог статей 3, 5 Конвенції про вручення за кордоном судових і позасудових документів у цивільних або комерційних справах, в строк до 18 листопада 2020 року надати до суду 2 (два) примірника нотаріально засвідченого перекладу на литовську та російську мову ухвали від 09 листопада 2020 року, постановленї в порядку ст. ст. 120, 121 ГПК України, для подальшого її спрямування до компетентного органу Литовської Республіки.
Ухвала набирає законної сили з моменту її підписання суддею. Ухвала оскарженню не підлягає. Заперечення на ухвали, що не підлягають оскарженню окремо від рішення суду, включаються до апеляційної скарги на рішення суду.
Ухвалу підписано 09 листопада 2020 року.
Суддя Н.В. Калініченко
справа № 922/981/20
Суд | Господарський суд Харківської області |
Дата ухвалення рішення | 09.11.2020 |
Оприлюднено | 11.11.2020 |
Номер документу | 92734935 |
Судочинство | Господарське |
Господарське
Господарський суд Харківської області
Калініченко Н.В.
Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці
© 2016‒2025Опендатабот
🇺🇦 Зроблено в Україні