Справа № 357/6066/16-к
1-кп/357/1531/19
У Х В А Л А
про призначення підготовчого судового засідання
08 листопада 2019 року м. Біла Церква
Білоцерківський міськрайонний суд Київської області в складі судді ОСОБА_1 , отримавши обвинувальний акт у кримінальному провадженні № 12012100030000947, внесеному 18.12.2012 до Єдиного реєстру досудових розслідувань,про обвинувачення:
ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , уродженки смт. Семенівка, Полтавської області, громадянки України, зареєстрованої за адресою: АДРЕСА_1 , проживаючої за адресою: АДРЕСА_2 ,
ОСОБА_3 , ІНФОРМАЦІЯ_2 , уродженця м. Урус-Мартан, Чечено-Інгушетії, Російської Федерації, чеченця, громадянина Росії, проживаючого за адресою: АДРЕСА_3 ,
у вчиненні злочину, передбаченого ч. 4 ст. 190 КК України,
У С Т А Н О В И В:
Суть питання, що вирішується та мотиви, з яких суд виходив при постановленні ухвали, і положення закону, яким він керувався.
Згідно ухвали Київського апеляційного суду від 24.09.2019 кримінальне провадження № 12012100030000947, внесеному 18.12.2012 до Єдиного реєстру досудових розслідувань, щодо ОСОБА_2 , обвинуваченої та ОСОБА_3 , обвинувачених у вчиненні злочину, передбаченого ч. 4 ст. 190 КК України, направлено до Білоцерківського міськрайонного суду Київської області для проведення нового розгляду.
06.11.2019 в провадження судді надійшов обвинувальний акт з реєстром матеріалів досудового розслідування у кримінальному провадженні № 12012100030000947 внесеному 18.12.2012 до Єдиного реєстру досудових розслідувань щодо ОСОБА_2 та ОСОБА_3 . Відповідно до ст. 35 КПК України, автоматизованою системою документообігу суду, з урахуванням положень статей 75, 76 КПК України, визначено головуючого суддю та передано кримінальне провадження 06.11.2019.
Згідно з ч.1 ст. 314 КПК України після отримання обвинувального акта, клопотання про застосування примусових заходів медичного або виховного характеру або клопотання про звільнення від кримінальної відповідальності суд не пізніше п`яти днів з дня його надходження призначає підготовче судове засідання, в яке викликає учасників судового провадження.
Таким чином по вказаному кримінальному провадженню, не пізніше п`яти днів із дня надходження у провадження конкретного судді обвинувального акта, суд постановляє ухвалу про призначення підготовчого судового засідання. Про день, час і місце проведення підготовчого судового засідання відповідно до ч. 2 ст. 314 КПК України повідомити учасників судового провадження.
Враховуючи вимоги ч. 3 ст. 31 КПК України кримінальне провадження в суді першої інстанції (підготовче судове провадження, судовий розгляд і ухвалення та проголошення судового рішення) щодо злочинів, за вчинення яких передбачено довічне позбавлення волі, здійснюється колегіально судом у складі трьох суддів, а за клопотанням обвинуваченого - судом присяжних у складі двох суддів та трьох присяжних. Кримінальне провадження стосовно кількох обвинувачених розглядається судом присяжних стосовно всіх обвинувачених, якщо хоча б один з них заявив клопотання про такий розгляд.
Крім того, з матеріалів справи вбачається, що обвинувачений ОСОБА_3 є уродженцем м. Урус-Мартан, Чечено Інгушетії, Російської Федерації, за національністю чеченець, громадянин Росії, українською мовою не володіє, розгляд кримінального провадження в суді першої та апеляційної інстанцій відбувався за участю перекладача, тому обвинувачений потребує послуг перекладача під час нового розгляду зазначеного обвинувального акта.
Відповідно до ч. 3 ст. 12 Закону України «Про судоустрій та статус суддів» суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право громадян на використання ними в судовому процесі рідної мови, або мови, якою вони володіють.
Згідно ч. 1 ст. 29 КПК України кримінальне провадження здійснюється державною мовою.
Відповідно до ч. 3 ст. 29 КПК України слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись послугами перекладача в порядку, передбаченому КПК України.
Разом з тим, відповідно до ст. 42 КПК обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Статтею 68 КПК України передбачено, що у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Відповідно до вимог підпункту е) пункту 3 статті 6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод кожний обвинувачений у вчиненні кримінального правопорушення має право, якщо він не розуміє мови, яка вигористовусться в суді, або не розмовляє нею, - одержувати безоплатну допомогу перекладача.
Положеннями ст. 122 КПК України передбачено, що витрати, пов`язані із участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого здійснюється за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Відповідно до ч. 3 ст. 155 Закону України «Про судоустрій та статус суддів» керівник апарату суду несе персональну відповідальність за належне організаційне забезпечення суду, суддів та судового процесу, функціонування Єдиної судової інформаційної (автоматизованої) системи, інформує збори суддів про свою діяльність.
Враховуючи наведене, з метою дотриманням прав, свобод та інтересів обвинуваченого у кримінальному провадженні, суд вважає за необхідне доручити керівнику апарату Білоцерківського міськрайонного суду Київської області через Київське обласне бюро перекладів забезпечити участь перекладача з української на чеченську мову та, відповідно, з чеченської на українську мову, для перекладу судового процесу та процесуальних документів у вказаному кримінальному провадженні обвинуваченому ОСОБА_3 .
Суд, дослідивши отримані матеріали вважає, що кримінальне провадження підлягає призначенню до розгляду у відкритому підготовчому судовому засіданні з викликом прокурора, обвинувачених, потерпілого, представника потерпілого, захисника, перекладача.
Керуючись статтями 29, 42, 68, 122, 314 КПК України, суд,
П О С Т А Н О В И В :
Призначити підготовче судове засідання по кримінальному провадженню № 12012100030000947, внесеному в Єдиний реєстр досудових розслідувань від 18.12.2012 відносно ОСОБА_2 та ОСОБА_3 , обвинувачених у вчиненні злочину, передбаченого ч. 4 ст. 190 КК України.
Підготовче судове засідання провести у складі колегії суддів: ОСОБА_1 (головуючий), ОСОБА_4 , ОСОБА_5 на 15.01.2020 о 10.00 годин, у відкритому розгляді, в приміщенні Білоцерківського міськрайонного суду Київської області за адресою: Київська область, м. Біла Церква, вул. Першотравнева, 4-А.
Залучити перекладача зі знанням чеченської мови для участі у кримінальному провадженні про обвинувачення ОСОБА_2 та ОСОБА_3 , у вчиненні злочину, передбаченого ч. 4 ст. 190 КК України, для здійснення перекладу судового процесу обвинуваченому ОСОБА_3 .
Доручити керівнику апарату Білоцерківського міськрайонного суду Київської області ОСОБА_6 , через Київське обласне бюро перекладів, забезпечити участь перекладача з української на чеченську мову та, відповідно, з чеченської на українську мову, під час судового провадження у вказаному кримінальному провадженні.
Повідомити перекладачу його права і обов`язки, передбачені ст.68 КПК України, попередити про кримінальну відповідальність за завідомо неправдивий переклад і відмову від виконання покладених на нього обов`язків перекладача без поважних причин за ст.ст.384, 385 КК України.
Територіальному управлінню Державної судової адміністрації України в Київській області провести виплату винагороди перекладачу і витрат, пов`язаних з його явкою до суду, на підставі відповідного розрахунку, здійсненого судом.
Копію ухвали направити керівнику апарату Білоцерківського міськрайонного суду Київської області ОСОБА_6 - для виконання.
Територіальному управлінню Державної судової адміністрації України в Київській області (вул. Жилянська, 58-б, м. Київ, 01601) для відома.
Київському обласному бюро перекладів (01001, м. Київ, провулок Тараса Шевченко, 7/1) - для виконання.
Повідомити про час та дату проведення підготовчого судового засідання прокурора, обвинувачених, потерпілого, представника потерпілого, захисника, перекладача.
Ухвала оскарженню не підлягає.
СуддяОСОБА_1
Суд | Білоцерківський міськрайонний суд Київської області |
Дата ухвалення рішення | 08.11.2019 |
Оприлюднено | 13.02.2023 |
Номер документу | 93721648 |
Судочинство | Кримінальне |
Категорія | Злочини проти власності Шахрайство |
Кримінальне
Білоцерківський міськрайонний суд Київської області
Ларіна О. В.
Кримінальне
Касаційний кримінальний суд Верховного Суду
Голубицький Станіслав Савелійович
Кримінальне
Касаційний кримінальний суд Верховного Суду
Голубицький Станіслав Савелійович
Кримінальне
Касаційний кримінальний суд Верховного Суду
Голубицький Станіслав Савелійович
Всі матеріали на цьому сайті розміщені на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства 4.0 Міжнародна, якщо інше не зазначено на відповідній сторінці
© 2016‒2023Опендатабот
🇺🇦 Зроблено в Україні